Ringelnatz, Joachim
Mi madre odiaba todo lo que tuviera que ver con el sexo.
Berlín se está convirtiendo cada vez más en el espíritu del humor de Berlín a gran escala. Sería mi deseo: ponérmelo como un pantalón bonitoLa locura futbolística es una enfermedad, pero rara, gracias a Dios
Mujer alemana, el Barrn te llama, / Porque esta acogedora barandilla / No solo estimula el cerebro y la orina, / Sino también los ligamentos musculares
Las mejores lupas para los placeres del mundo son aquellas en las que bebes
La ciencia que es y sigue siendo lo que uno escribe del otroEres conmovedoramente joven / Por eso sabes particularmente bien / Aunque suene egoísta / Así que consuélate, maravillosa / Pellka, que fuiste un bulbo precioso / y que un conocedor te devorará
Un san bernardo es lo último que quiero ser, siempre con una botella en el cuello y sin que nunca me dejen beber
¡Por la moda, no contra ella, / sé hombre! - Porque encanta / aunque a menudo se atreve / no rehuye lo más kitsch
El humor es el botón que evita que nos revientemos el cuello
También quiero mantequilla y requesón / O comino, también machacar paté de hígado en ti / No tengas que cocer al vapor con tanta ansiedad / Me gustaría hacerte feliz otra vez /
¿Quieres que te espolvoree cebollín? / ¿O te apetece arenque?
Dos hormigas vivían en Hamburgo / Querían viajar a Australia / Cerca de Altona en la carretera / Entonces les dolían las piernas / Y sabiamente se dieron por vencidas / Luego la última parte del viaje
Ahora es tu peor hora, / redondo desigual, / hervido, gastado, / muy atormentado, / pináculo de mi delicia, / ahora llega el momento de triturar, / con el tenedor, ¡sé fuerte!
Es cierto que nada es seguro Ni siquiera eso
En todas partes hay un país de maravillas / En todas partes hay vida / Con mi tía en el liguero / Como en algún lugar cercano