Lexolino Música Himnos nacionales África  Musica Himnos-nacionales Africa L

Himno nacional de Burkina Faso

Himno nacional de Burkina Faso


País: Burkina Faso
Título: Une Seule Nuit" ("Una noche")
Texto: Tomas Sankara
Compositor: desconocido
himno nacional desde: 1984

Texto original:

Contre la férule humillante il y a déjà mille ans,
La rapacité place de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice metamorphosée
En neocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup embridados y resistentes ciertos.
Más les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple corajeux et fertilisé sa lutte heroïque.

ABSTENERSE:
Et une seule nuit a assemblée en elle
L`histoire de all un people.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Verso l`horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilé notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquista de la libertad y del progreso
La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Nourris à la source vive de la Revolution.
Los voluntarios comprometidos de la liberté et de la paix
Dans l`energy nocturne et salutaire du 4 août
N`avaient pas que les arms à la main, mais aussi et surtout
La flamme au coeur pour legitimement liberer
Le faso a jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l`âme sacrée de l`indépendance, de la proude.

ABSTENERSE

Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L`amour et l`honneur en partage avec l`humanité,
Le peuple du Burkina cantan un himno a la victoria,
A la gloire du travail liberateur, émancipateur.
¡A bas l`exploitation de l`homme par l`homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par all les hommes aujourd`hui et demain, par all les hommes ici et pour toujours!

ABSTENERSE

Revolución popular notre sève nourricière.
Maternidad immortelle du progress à visage d`homme.
Foyer eterno de democracia consensuada,
Où enfin l`identité national a droit de cité,
Où pour toujours l`injustice perd ses quarters,
Et où, des mains des batisseurs d`un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infins de joie.

ESTRIBILLO

Traducción:

Contra la servidumbre humillante de mil años,
Y la rapacidad que vino de lejos para gobernarlos por cien años.
Contra la malicia cínica en la forma
Del neocolonialismo y sus pequeños cómplices.
Muchos se han contenido y algunos otros se han resistido.
Pero las decepciones, los aciertos, el sudor, la sangre
Fortaleció a nuestro valiente pueblo y lo fortaleció en su heroica lucha.

Coro:

Y una sola noche unida sobre sí misma
La historia de todo un pueblo.
Y una sola noche puso en marcha su marcha triunfal Hacia el horizonte de la felicidad.
Una noche unió a nuestro pueblo Con todos los pueblos de la tierra
En busca de la libertad y el progreso,
Patria o muerte, venceremos.


x
Franchiseportal
Hecho para FUNDADORES y el camino hacia el ÉXITO!
Elige tu tema:
Encuentre las últimas Ideen Selbstständigkeit zu Hause para el mejor comienzo del trabajo por cuenta propia. © FranchiseCHECK.de - un servicio de Nexodon GmbH