Himno nacional congoleño (República del Congo)
País: | República del Congo |
Título: | la congoleña |
Texto: | Levent Kimbangui |
Compositor: | Français Jacques Tondra |
himno nacional desde: | 1959 |
Texto original:
En ce jour le soleil se lève
Et notre Congo resplendit.
Une longue nuit s`achève,
Un grand bonheur a surgi.
Chantons tous avec ivresse
el canto de la liberté.
ABSTENERSE:
congoleños, debout fièrement partout,
Proclamons l`union de notre nation,
Oublions ce qui nous divise,
soyons plus unis que jamais,
Vivons pour notre lema:
¡Únete, trabaja, progresa!
Vivons pour notre lema:
¡Únete, trabaja, progresa!
Des forêts jusqu`à la sabana,
Des sabanas jusqu`à la mer,
Un seul peuple, une seule âme,
Un seul coer, ardiente et fier,
Luttons tous, tant que nous sommes,
Pour notre vieux pays noir.
ABSTENERSE
Et s`il nous faut mourir, en verano
Qu`importe puisque nos enfants,
Partout, pourront dire comme
Sobre el triunfo en combate,
Et dans le moindre pueblo
Chantent sous nos trois couleurs
ESTRIBILLO
traducción al alemán:
En ese día sale el sol y nuestro Congo resplandece.
Termina una larga noche, ha aparecido una gran felicidad.
Cantad la canción de la libertad todos con la embriaguez.
ABSTENERSE
congoleños orgullosos en todas partes de anunciar la unión de nuestros
Nación, olvida lo que nos divide, estamos más unidos, en cuanto a nuestra moneda
vivir: unidad, trabajo, progreso! Vive para nuestro forex:
unidad, trabajo, progreso
Y si es necesario que muramos, todo importado
ya que nuestros hijos en todas partes pueden decir cómo triunfar
peleado y en el pueblo más humilde, cantar entre nuestros tres colores