Himno nacional chadiano
País: | Chad |
Título: | La Tchadienne (alemán: "¿Dónde está mi patria?") |
Texto: | Luis Gidrol (1960) |
Compositor: | Pablo Villard (1960) |
himno nacional desde: | 1960 |
traducción al francés:
Peuple Tchadien, debout et à l`ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton coraje.
Lève les yeux, l`avenir est à Toi.
O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirant tes enfants.
Joyeux, pacifique, advance en chantant,
Fidèle à tes anciens te respectent.
Peuple Tchadien, debout et à l`ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton coraje.
Lève les yeux, l`avenir est à Toi.
traducción al alemán:
¡Pueblo chadiano erguido y en el trabajo!
Has conquistado la tierra y tu derecho;
Tu libertad vendrá de tu coraje.
Abre los ojos, el futuro es tuyo.
¡Oh patria mía, cómo te protege Dios,
Que tus vecinos admiren a tus hijos.
Feliz, en paz, adelante cantando,
Tus viejos te miran fielmente.
¡Pueblo chadiano erguido y en el trabajo!
Has conquistado la tierra y tu derecho;
Tu libertad vendrá de tu coraje.
Abre los ojos, el futuro es tuyo.