Himno nacional togolés
País: | Togo |
Título: | Salut à toi, pays de nos aïeux (Inglés: Salve, tierra de nuestros antepasados") |
Texto: | Alex Casimir-Dosseh (1960) |
Compositor: | Alex Casimir-Dosseh (1960) |
himno nacional desde: | 1960 |
Texto original:
Salut à toi, pays de nos aïeux,
Fuertes toi qui les rendait,
Paisibles et joyeux.
cultivan vertu vaillance pour la prosterite.
Que vienent les tyrans,
Ton cœur sopaire vers la liberté.
¡Debut en Togo! Luttons sin derrota!
Vainquons ou mourrons, mais dans la dignité.
Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
Tu Togo pour la prosperite.
Togolais viens! Bâtissons la cité!
Dans l`unité nous voulons te servir,
C`est bien là de nos cœurs, le plus ardent désir.
Clamons fort notre lema,
Que rien ne peut ternir.
Seúl artesano de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
¡Brisons parte de las cadenas de la traición!
Et nous te jurons toujours fidélite,
Et aimer servir, se dépasser,
Faire encore de toi sans nous lasser,
Togo chéri, l`or de l`humanité.
Salut, Salut à l`Univers entier!
Unissons nos esfuerzos sur l`immense chantier
D`où naîtra toute nouvelle
La Grande Humanité.
Partout au lieu de la misere, apportons la félicité.
Chassons du monde la haine rebelle!
¡Terminen la esclavización y el cautiverio!
A l`étoile de la liberté,
Renouons la solidarité
Des Nations dans la fraternité.
Traducción:
traducción al alemán
Saludos a ti, tierra de nuestros antepasados,
Tú que la hiciste fuerte,
Tranquilo y feliz.
Y vienen los tiranos,
tu corazón suspira por la libertad.
¡Togo levántate! ¡Luchemos sin fallar!
Ganamos o morimos, pero con dignidad.
Gran Dios, solo tú nos diste alas
De Togo para la prosperidad.
¡Vengan togoleses! ¡Construyamos la ciudad!
En unidad queremos servirte,
Este es el deseo ardiente de nuestros corazones.
Gritemos nuestro lema en voz alta
¡Que nada (nosotros) puede cansar!
Único artífice de tu felicidad y de tu futuro,
¡Rompamos las cadenas de la traición por todas partes!
Y te juramos nuestra lealtad
Y amar para servir, para superarnos,
Para salir de ti sin cansarte,
Amado Togo, para hacer el oro de la humanidad.
¡Saludos, saludos al universo entero!
Unamos nuestros esfuerzos en la vasta obra
De donde nacerá de nuevo
La gran humanidad.
¡En todas partes a los lugares de miseria llevemos felicidad!
¡Destierremos el odio desafiante del mundo!
¡Terminen con la esclavitud y el cautiverio!
En la estrella de la libertad
Renovemos la solidaridad
de las naciones en hermandad.